Benzin im Blut. Petrolheads.
There are people who have petrol in their blood. On behalf of the DAZ Publishing Group MARTINIFILM has staged this particular species.
Welches Verhältnis hat Roland Löwisch zu englischen Diven?
What relation has Roland Löwisch to British divas?
Warum ist Alexandra Lier „On the hook“?
Why is Alexandra Lier "on the hook"?
Wieviel Spaß macht Uwe Beckbye die Unvernunft?
How much fun is unreasonableness for Uwe Beckbye?
Zum Einsatz kommt die Canon 60D in Kombination mit dem OLYMPUS LS-5 Tonrekorder. Dies Kombination hat sich bewährt, weil die nicht ganz rauschfreien Audio-Verstärker der 60D wirkungsvoll unterdrückt werden können. Für einen geringen Tiefenschärfe-Bereich auch bei starkem Sonnenlicht sorgt ein variabler ND-Filter von Lightcraft.
The Canon 60D is used in combination with the Olympus LS-5 Soundrecorder. With this combination the not entirely noise-free audio amplifiers of the 60D can be effectively suppressed. For a small depth of field, even in strong sunlight, a variable ND filter of Lightcraft does the trick.
Es ist Winterzeit! It's wintertime!
793 bewegte Teile. 793 moving parts.

695 einzelne Teile formen das Bild eines Fahrwerks. Aus 793 Teilen entsteht ein Logo. Schlichte Eleganz sorgt für visuellen Genuss – die Agentur dpole communication kreiert 3 Spots für RUVILLE und beauftragt MARTINIFILM mit der Animation.
695 individual parts form the image of a chassis. 793 parts create a logo. Simple elegance makes for visual pleasure – the agency dpole communication creates 3 spots for RUVILLE and charges MARTINIFILM with the animation.
How to shoot a fast car with a DSLR
DSLR für den Einsatz in Extremsituationen? Welche Objektive haben sich bewährt, welche Hilfsmittel? Ruinieren typische DSLR-Artefakte die Aufnahmen? Finden Sie es heraus! (Für die HD-Version bitte in der Steuerleiste auf HD klicken)
DSLR for use in extreme situations? What lenses have proved effective, which tools? Ruin typical DSLR artifacts the recordings? Find out! (To view the HD version, please click on HD on the control bar)
Männerspielzeug. Men's Toy.

Gut, wenn man die Wahl hat.
It’s good to have choices.
Der neue Infiniti EX30d wird von Fotograf und Freund Martin Meiners genial in Szene gesetzt. Mehr spektakuläre Bilder gibt’s in Martins Blog.
The new Infiniti EX30d is brilliantly staged by photographer and friend Martin Meiners. See more spectacular pictures in Martin’s Blog.
Spaß beim Shooting. Fun photo shoot.
Beim Shooting der CALIDA Frühjahr/Sommer Kampagne 2011 wirft MARTINIFILM einen Blick hinter die Kulissen. Das „Making Of“ des Fotoshootings mit Fotografin Esther Haase und dem spanischen Top Model Clara Alonso gibt es hier zu sehen.
During the shooting of the CALIDA spring/summer 2011 campaign MARTINIFILM takes a look behind the scenes. The „Making Of“ the photo shoot with photographer Esther Haase and spanish top model Clara Alonso can be viewed here.
Vision visualisiert. Vision visualized.


Electric Umbrella rendert 1500 Frames vom innovativen BMW-Hybrid EfficientDynamics Vision. Auftraggeber: Interone Hamburg.
Die interaktive Animation können Sie online ansehen.
Electric Umbrella renders 1500 frames from innovative BMW-Hybrid EfficientDynamics Vision.
Client: Interone Hamburg.
The interactive animation can be viewed online.
11MY Nissan GT-R meets the Nordschleife.

Im September 2010 konnte sich eine exklusive Schar von Pressevertretern beim „GT-R Global Event at Nurburgring“ von den Qualitäten des neuen Nissan GT-R überzeugen – noch vor der eigentlichen Premiere am 18. Oktober. Nach einer Runde „Fahrstunde“ auf der berüchtigten Nordschleife gaben die Journalisten das Steuer ab an den „Ringmeister“ Dirk Schoysman. Dieser sorgte für reichlich Adrenalin im Blut.
In September 2010, an exclusive crowd of media representatives at the „GT-R at Nurburgring Global Event“ was convinced of the merits of the new Nissan GT-R – even before the actual premiere on October 18th. After a round of „driving lesson“ on the infamous Nordschleife the journalists handed the wheel to the „ring master" Dirk Schoysman, who caused plenty of adrenalin in their blood.
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Trust, but verify.

Das Unternehmen RUVILLE versorgt den weltweiten freien Automobil-Ersatzteilmarkt mit hochwertigen Markenersatzteilen. Um höchste Qualität sicherzustellen, werden die Produkte beim renommierten Germanischen Lloyd buchstäblich unter die Lupe genommen.
The company RUVILLE supplies the worldwide free automotive aftermarket with high quality branded parts. To ensure the highest quality, the parts are tested at the prestigious Germanischer Lloyd literally under the microscope.
Highspeed-Test mit dem Bentley Continental Supersports Cabrio

Lebensechte Bedingungen: zweispurige Autobahn bei Rostock, Montag Mittag, mäßiges Verkehrsaufkommen.
Life-like conditions: two-lane highway at Rostock, Monday noon, moderate traffic.
Im Gepäck: Journalist Roland Löwisch, Fotograf Martin Meiners und Filmemacher Martin Steimann auf der zugigen Rückbank.
Luggage: Journalist Roland Löwisch, photographer Martin Meiners and filmmaker Martin Steimann on the drafty back seat.
Das Ziel: 300 km/h, offen.
The target: 186,41 mph, open roof.
Resultat: Das brandneue Bentley Continental Supersports Cabrio rennt wie Teufel. Das Tempo zerrt an Mensch, Maschine und Nerven.
Result: The brand-new Bentley Continental Supersports Convertible runs like hell. The pace drags on man, machine and the nerves.

Tempo 300 bei offenem Verdeck schadet der Frisur. Gut, wenn man ohnehin nicht mehr viele Haare auf dem Kopf hat.
Tempo 300 with the top down damages the hair. Good for you, if you already haven't much hair on your head.
Gefilmt mit: CANON EOS 550D, EF-S 15-85, EF-S 11-22, GLIDETRACK, STEADYSTICK
Das Teaser-Video für einen nachfolgenden, ausführlichen Bericht gibt es hier.
The teaser video for a subsequent, detailed report here.

Verdutzte Gesichter bei den Staatsbeamten. Verzückung beim Fahrer.
Puzzled faces at the State officials. Driver in a rapture.
Zukunft trifft Vergangenheit. Future meets Past.

Unglaublicher Zufall: Symbolträchtige Begegnung mit dem einst meist verkauften Automobil der Welt (21,5 Mio), dem VW Käfer.
Incredible coincidence: emblematic encounter with the once sold mostly automobile in the world (21.5 million), the VW Beetle.
Car: Mercedes AMG SLS E-Cell, 4 Synchron- Elektromotoren, 533 PS
Location: Atlanterhavsveien, Norwegen
Photographer: Martin Meiners
Die coole Diaschau gibt es hier zu sehen.
View the cool slideshow here.
Räumliche Tiefe ganz ohne 3D? Spatial depth without 3D?

Ein wenig Rauch oder eine leichte Kamerafahrt – manchmal braucht es nicht viel, um ein stehendes Bild zum Leben zu erwecken.
A little smoke and a slight camera movement - sometimes it doesn’t not take much to awaken a static image to life.
Der Rest ist reine Fleißarbeit: Vorder- und Hintergründe isolieren, die „Löcher“ in den Hintergründen füllen und die verschiedenen Bildebenen perspektivisch korrekt animieren. Die 2D-Fotoanimation sehen sie hier.
The rest is pure hard work: isolate the foreground and background, fill the "holes" in the background and animate the different image planes in a correct perspective. View the 2D photo animation sample.
Im Herzen Deutschlands: Der Kellerwald
Kellerwald from Martin Steimann on Vimeo.
Natur von ihrer schönsten Seite – der Kellerwald ist immer eine Reise Wert. Von hier stammt das eines der härtesten Hölzer Deutschlands: Die Kellerwald-Eiche. Was man mit ihr alles anstellen kann, erfahren Sie hier.
Nature at its best – the Kellerwald is always worth a trip. From here comes one of the hardest woods of Germany: the Kellerwald-oak. What you can do with it, find out here.
Gefilmt mit: CANON HV30, GLIDETRACK
Motion Tracking rettet eine gute Idee. Motion Tracking saves a good Idea.

Dreharbeiten mit Kindern und Tieren sind eine knifflige Sache. Schwierig auch, wenn vor Drehbeginn noch nicht feststeht, welcher Text auf den Karton gedruckt werden darf.
Filming with children and animals is a tricky thing. It get’s even more difficult, if right before the shoot it is still uncertain which text may be printed on the cardboard box.
Die Lösung: Die Dreharbeiten finden mit unbedrucktem Karton statt. Der Text “ICH VERDIENE GELD MIT AUSZIEHEN“ wird über das Motion-Tracking verfahren in der Postproduktion nachträglich ergänzt. Den fertigen Kinospot – konzipiert von PRASSER SANDER MARKENGESTALTUNG – können Sie sich hier ansehen.
The solution: The filming will take place with unprinted cardboard. The text „ICH „VERDIENE GELD MIT AUSZIEHEN“ is added via Motion Tracking in post-production later. The finished movie spot - designed by PRASSER SANDER MARKENGESTALTUNG - can be viewed here.
Gefilmt mit: Sony EX3
ASTON MARTIN auf dem Nürburgring
Nürburgring Nordschleife. Second race of the VLN series 2010 at the Nürburgring.

Vor dem Rennen bekommen Sponsoren und andere Freunde des Hauses bei „Taxifahrten“ den ultimativen Geschwindigkeits-Kick.
Before the race, sponsors and friends get the ultimate speed boost with „taxi rides“.
Fotografiert von Martin Meiners
Gefilmt mit: CANON HV30, CANON EOS 550D, EF-S 15-85, EF-S 11-22, GoPro HERO, STEADYSTICK
Behind the Scenes – ASTON MARTIN at the Nürburgring from Martin Steimann on Vimeo.
