myExtraContent1
myExtraContent2
Site logo
Site logo
myExtraContent3
Site logo
Site logo
myExtraContent7

Corzano e Paterno



Corzano e Paterno ist eine 140 Hektar große Farm. Sie wurde vom Schweizer Architekt Wendelin Gelpke gegründet und wird heute von den Familien Gelpke und Goldschmidt bewirtschaftet. Die Farm, gelegen in San Casciano Val di Pesa, ungefähr auf halber Strecke zwischen Florence und Siena, widmet sich der Produktion von Wein, Olivenöl und Schafskäse höchster Qualität.

Im Frühjahr 2014 begleitete ich meinen Freund Kolja Grendel, dem Regisseur des Films, zusammen mit den Hexacopter-Pilot Helge Mathee auf eine Reise in das Herz der Toscana.

Corzano e Paterno is a one hundred and forty hectare farm owned and operated by the Gelpke and Goldschmidt families, founded by the Swiss architect Wendelin Gelpke. The farm, situated in San Casciano Val di Pesa, roughly halfway between Florence and Siena, is dedicated to the production of the finest quality wine, olive oil and sheep cheeses.

In the spring of 2014, I accompanied my friend Kolja Grendel, the film's director, together with the hexacopter pilot Helge Mathee on a journey into the heart of Tuscany.



Bookmark and Share


Comments

Nicos Farm



Nicos Farm e.V. ist ein kleiner, als gemeinnützig und mildtätig anerkannter Verein, der sich um die Belange behinderter Kinder und deren Eltern kümmert.

Vorrangiges Ziel von Nicos Farm ist die Realisierung eines „Wohnprojektes“, bei dem die behinderten Kinder mit ihren Eltern in einer Gemeinschaft zusammen leben, die sich durch das gemeinsame Miteinander gegenseitig unterstützt.

Im Oktober 2012 habe ich Arnold Schnittger mit seinem Sohn Nico während des Lichtermeers in Hamburg zum ersten Mal mit der Kamera begleitet. Genau 365 Tage später feiert das Portrait über Nicos Farm heute Premiere!

nf-s nf-l


Bookmark and Share



Comments

Hände für Kinder



Der Verein
Hände für Kinder bietet im neuen Kupferhof in Hamburg „Kurzzeitwohnen“ für körperlich/geistig sowie mehrfach behinderte Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene und deren Familien.

Um dieses bisher einmalige Projekt über Hamburgs Stadtgrenzen hinaus bekannt zu machen, habe ich den Alltag im Kupferhof mit der Kamera begleitet.

hfk-l hfk-s


Bookmark and Share



Comments

U7Ü70 – Ein generationenübergreifendes Musikprojekt



Kinder unter 7 Jahren und Senioren über 70 können eine Menge voneinander und miteinander lernen. Der Verein
MARTINIerLEBEN organisiert ein Musikprojekt und lässt die Herzen der Generationen höher schlagen.

khe_1 khe_2


Bookmark and Share


Comments

Wings for handicapped



Durch eine glückliche Fügung des Schicksals habe ich im Herbst 2011
Jörg Leonhardt kennengelernt. Trotz, oder gerade wegen seiner Querschnittlähmung, hat Jörg im Jahr 2000 den Verein Wings for handicapped gegründet. Der Name ist Programm, denn dieser Verein verleiht Menschen mit Behinderungen Flügel, damit sie die Grenzen des Alltags überwinden können.

I met Jörg Leonhardt by a lucky twist of fate in the autumn of 2011. Despite, or perhaps because of his paraplegia, Jörg founded the club Wings for handicapped in 2000. The name says it all, as this club gives people with disabilities "wings" in order for them to overcome the limitations of everyday life.

martinifilm w4h_1

In diesem Sommer bot sich mir die Gelegenheit, den Verein bei einem seiner kostenlosen Angebote mit der Kamera zu begleiten. Das daraus entstandene Portrait stellt die „Aktion Hoppetosse“ vor.

This summer I was offered the opportunity to accompany the club on one of its free offers and take my camera along with me. The resulting images are a portrait of the "Hoppetosse" campaign.

w4h-martinifilm w4h_2

Bookmark and Share
Comments

Benzin im Blut. Petrolheads.

Es gibt Menschen, die haben Benzin im Blut. Im Auftrag der DAZ-Verlagsgruppe hat MARTINIFILM diese besondere Spezies in Szene gesetzt.
There are people who have petrol in their blood. On behalf of the DAZ Publishing Group MARTINIFILM has staged this particular species.

Welches Verhältnis hat
Roland Löwisch zu englischen Diven?
What relation has Roland Löwisch to British divas?
Warum ist
Alexandra Lier „On the hook“?
Why is Alexandra Lier "on the hook"?
Wieviel Spaß macht
Uwe Beckbye die Unvernunft?
How much fun is unreasonableness for Uwe Beckbye?



Zum Einsatz kommt die Canon 60D in Kombination mit dem OLYMPUS LS-5 Tonrekorder. Dies Kombination hat sich bewährt, weil die nicht ganz rauschfreien Audio-Verstärker der 60D wirkungsvoll unterdrückt werden können. Für einen geringen Tiefenschärfe-Bereich auch bei starkem Sonnenlicht sorgt ein variabler ND-Filter von Lightcraft.

The Canon 60D is used in combination with the Olympus LS-5 Soundrecorder. With this combination the not entirely noise-free audio amplifiers of the 60D can be effectively suppressed. For a small depth of field, even in strong sunlight, a variable ND filter of Lightcraft does the trick.


Bookmark and Share
Comments

793 bewegte Teile. 793 moving parts.

RUVILLE Parts RUVILLE Chassis

695 einzelne Teile formen das Bild eines Fahrwerks. Aus 793 Teilen entsteht ein Logo. Schlichte Eleganz sorgt für visuellen Genuss – die Agentur dpole communication kreiert 3 Spots für RUVILLE und beauftragt MARTINIFILM mit der Animation.
695 individual parts form the image of a chassis. 793 parts create a logo. Simple elegance makes for visual pleasure – the agency dpole communication creates 3 spots for RUVILLE and charges MARTINIFILM with the animation.

Bookmark and Share
Comments
myExtraContent10